Poem pentru o lorettă*
-I-
Un chip de cenusă cu gura întinsă de Pinochio umple încăperea
ochii mici de șoareci, trași în jos la capete
mângâie catifelat tronul din birou
cu prezentările de rigoare. buna ziua dna Maestru.
vă rog frumos, corect e MaestrĂ,
semne de amețeală printre colegi,
(falsitatea e cel mai toxic gaz),
deschideți, vă rog, geamul pentru o gură de oxigen
-II-
La venirea ei, nedumerire printre colegi.
Din cauza lipsei acute de aer, ea însăși, în persoană,
le spunea să plece, insistent, zi de zi, fără nici un motiv,
ca să poată respira mai bine-
(oxigenul dispărea văzând cu ochii).
O bună parte dintre colegi au început să-și fac bagajele
dacă se încumeta cineva să reziste plecării impuse,
își scotea, asemenea unei caracatițe,
încrengătura de tentacule
oxigenul dispărea văzând cu ochii.
III
triumfătoare își susține discursul,
vechiul discurs, doar publicul e nou,
spune că așteaptă tinerii să revină acasă,
cei plecați în lume, la studii, la muncă,
dar nu spune că-i plină instituția unde a venit
cu tineri care au revenit acasă, cărora le-a spus,
zi de zi, inistent, să plece. Să plece fără motiv.
ea nu vede nimic în jur, își face griji doar pentru fusta ei
(nu-i prea scurtă? nu-i prea lungă?),
își admiră pozele de la evenimente
și întreabă, îngrijorată, colegii de fusta ei:
nu-i prea lungă? nu-i prea scurtă?
e persoană importantă, presa de azi a difuzat
știrea-bombă despre ea:
a purtat alți cercei la ședința de azi a consiliului național
IV
dar nimeni nu aplaudă în sală
între ea și public există o oglindă înaltă,
în care tot ce vede e chipul ei, asemenea lui Narcis.
încheie triumfător discursul. suspans și așteptare,
e timpul recompensei cu aplauze,
dar sala e pustie,
publicul a ieșit din cauza lipsei de aer.
* în limba franceză, lorettă semnifică o femeie de moravuri ușoare
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu